< Amahubo 119 >
1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.