< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.

< Amahubo 119 >