< Amahubo 119 >
1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.