< Amahubo 119 >
1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Heureux ceux dont la voie est intègre, qui suivent la Loi de l’Eternel!
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Heureux ceux qui respectent ses statuts, le recherchent de tout leur cœur,
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
qui, se gardant bien de commettre aucune injustice, marchent dans ses voies!
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Tu as promulgué tes ordonnances, pour qu’on les observe strictement.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
Ah! puissent mes pas être fermes, pour que j’observe tes préceptes!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Alors, je ne serai point déçu, en portant mes regards sur tous tes commandements.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Je te rendrai grâce en toute droiture de cœur, en m’instruisant des règles de ta justice.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Tes statuts, je les observerai: ne m’abandonne en aucun temps.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? En se conformant à tes paroles.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
De tout mon cœur je m’enquiers de toi, ne me laisse pas dévier de tes prescriptions.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
En mon sein j’ai déposé tes instructions, pour ne pas faillir à ton égard.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes préceptes.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
De mes lèvres je proclame toutes les règles sorties de ta bouche.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
Dans le chemin tracé par tes témoignages je trouve ma joie, comme si c’était le comble de la richesse.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
Je m’entretiens de tes commandements, et je contemple tes voies.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
Je me délecte de tes préceptes, et n’oublie point tes paroles.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Accorde tes bienfaits à ton serviteur, pour que je vive et observe tes paroles.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Dessille-moi les yeux, pour que je puisse contempler les merveilles issues de ta Loi.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Je suis un simple étranger sur la terre, ne me tiens pas cachés tes commandements.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Mon âme est travaillée du désir de tes règlements, à toute époque.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Toi, tu réprouves les arrogants maudits, qui se fourvoient loin de tes commandements.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Affranchis-moi de la honte et du mépris, car je respecte tes témoignages.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Dussent même les grands prendre siège et déblatérer contre moi, ton serviteur méditera tes lois.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Oui, tes témoignages sont mes délices, mes meilleurs conseillers.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Mon âme est collée à la poussière, conserve-moi en vie, suivant ta parole.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
J’Ai exposé ma conduite, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes lois.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Laisse-moi comprendre le chemin de tes préceptes, et je réfléchirai à tes merveilles.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Mon âme, de chagrin, se fond en larmes, redresse-moi, selon ta parole.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Eloigne de moi le chemin du mensonge, gratifie-moi de ta Loi.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
J’Ai choisi la voie de la fidélité, placé tes règles sous mes regards.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Je suis attaché à tes statuts, Seigneur, ne m’inflige aucune déception.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Je suivrai avec empressement le chemin de tes préceptes, car tu élargis mon cœur.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
Enseigne-moi le chemin de tes préceptes, je veux en suivre les traces.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Donne-moi l’intelligence pour que je garde ta loi et l’observe de tout mon cœur.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Dirige-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve ma satisfaction.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Incline mon cœur vers tes vérités, et non vers un vain lucre.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Détourne mes yeux de la vue des choses frivoles, fais-moi vivre dans tes voies.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Accomplis ton dire en faveur de ton serviteur, car il amène à te révérer.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Ecarte de moi la honte que je redoute, car tes jugements sont précieux.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Voici, j’ai la passion de tes préceptes, fais-moi vivre par ta justice.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Que tes bontés descendent sur moi, Eternel, ton salut, tel que tu l’as promis.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Je pourrai ainsi répliquer à qui m’outrage, car j’ai confiance en ta parole.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Ne supprime jamais une parole de vérité de ma bouche, car je mets mon attente en tes jugements.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
Je veux observer ta Loi constamment, à tout jamais.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
Ainsi je circulerai bien au large, car j’aurai eu le souci de tes préceptes.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Je ferai de tes vérités l’objet de mes discours, en face des rois, sans aucune fausse honte.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
Et je ferai mes délices de tes commandements, qui me sont bien chers.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Je tendrai mes mains vers tes commandements, que j’aime, et consacrerai mes méditations à tes préceptes.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Rappelle-toi, en faveur de ton serviteur, la promesse où tu as voulu que je mette mon attente.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
C’Est là ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Des arrogants m’ont raillé au possible: je n’ai point dévié de ta Loi.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Je me remémore tes jugements de jadis, ô Eternel, et j’y trouve du réconfort.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Un violent frisson m’avait saisi à cause des méchants, qui abandonnent ta Loi.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Mais tes préceptes sont devenus pour moi un sujet de cantiques dans ma demeure passagère.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Je me souviens de ton nom pendant la nuit, Seigneur, et j’observe ta Loi.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
C’Est là mon bonheur à moi, de m’attacher à tes préceptes.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
"C’Est mon lot à moi, ô Eternel, me suis-je dit, d’observer tes paroles."
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Je t’implore de tout mon cœur, sois-moi propice, selon ta promesse.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
J’Ai médité sur mes voies, et ramené mes pas vers tes statuts.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Je me suis empressé, sans perdre un moment, d’observer tes commandements.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Les liens des méchants m’avaient enserré: je n’ai point oublié ta Loi.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
Au milieu de la nuit je me lève pour te rendre grâce, à cause de tes équitables jugements.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Je suis l’allié de tous ceux qui te révèrent et qui pratiquent tes lois.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
De ta grâce, Eternel, la terre est remplie: enseigne-moi tes préceptes.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Tu as traité avec bienveillance ton serviteur, ô Eternel, conformément à ta parole.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Enseigne-moi ces choses précieuses: le jugement et la science, car j’ai foi en tes commandements.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Avant que je fusse humilié, je m’égarais; maintenant, je suis attentif à tes discours.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Tu es bon et tu exerces le bien, instruis-moi dans tes préceptes.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Des orgueilleux inventent des mensonges contre moi, et moi, de tout cœur, j’observe tes ordonnances.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Leur cœur est bouché comme par la graisse: moi, je fais mes délices de ta Loi.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
C’Est un avantage pour moi d’avoir connu la misère, pour mieux apprendre tes préceptes.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Plus précieux est pour moi l’enseignement de ta bouche que des monceaux de pièces d’or et d’argent.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Ce sont tes mains qui m’ont formé et organisé, donne-moi l’intelligence pour que j’apprenne à connaître tes commandements.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Ceux qui te craignent, en me voyant, seront dans la joie, car j’espère en ta parole.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Je sais, ô Seigneur, que tes arrêts sont toute justice, et que c’est en équité que tu m’as humilié.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Que ta grâce s’applique donc à me consoler, comme tu l’avais promis à ton serviteur.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Que ta miséricorde s’étende sur moi et que je vive, puisque ta Loi fait mes délices.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Que les orgueilleux soient déçus, pour m’avoir maltraité gratuitement; moi, je méditerai tes préceptes.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Que tes adorateurs reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes vérités.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Que mon cœur soit sincèrement attaché à tes lois, afin que je n’aie point à rougir.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Mon âme languit après ton secours, c’est en ta parole que je mets mon espoir.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Mes yeux se consument dans l’attente de ta parole, tandis que je dis: "Quand me consoleras-tu?"
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Car je suis comme une outre dans des flots de fumée: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Que dureront les jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Des pervers m’ont creusé des fosses, au mépris de ta Loi.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Tous tes commandements sont loyauté parfaite, eux me pourchassent sans motif: viens à mon aide.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Peu s’en faut qu’ils ne m’aient anéanti sur terre, alors que moi, je n’ai point délaissé tes préceptes.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Fidèle à ta bonté, conserve-moi en vie, et je respecterai le témoignage de ta bouche.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
Pour l’éternité, Seigneur, ta parole demeure immuable dans les cieux.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
D’Âge en âge dure ta fidélité: tu as affermi la terre, et elle est inébranlable.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Selon tes lois, les êtres subsistent aujourd’hui, car ils sont tous tes serviteurs.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Si ta Loi n’avait fait mes délices, j’aurais succombé dans ma misère.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’assures la vie.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Je suis à toi, prête-moi secours, car je m’enquiers de tes ordres.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Des méchants me guettent pour me perdre: je cherche à pénétrer le sens de tes prescriptions.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
A tout bien j’ai vu des limites: ta Loi est infiniment vaste.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
Combien j’aime ta Loi! Tout le temps elle est l’objet de mes méditations.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils sont pour moi un bien inépuisable.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Je suis plus avisé que tous mes précepteurs, car tes vérités sont le thème de mes réflexions.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
J’Ai plus d’expérience que les vieillards, car je respecte tes préceptes.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
J’Ai tenu mes pas éloignés de tout mauvais chemin, en vue d’observer tes paroles.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Je n’ai point dévié de tes règles, car c’est toi qui m’as instruit.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Que tes paroles sont douces à mon palais! Le miel l’est moins à ma bouche.
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
J’Ai puisé mon savoir dans tes préceptes, c’est pourquoi je hais toute voie mensongère.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
Ta parole est un flambeau qui éclaire mes pas, une lumière qui rayonne sur ma route.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
J’Ai fait le serment, et je le tiendrai, d’observer les règles de ta justice.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Je suis extrêmement accablé, Eternel, conserve-moi en vie selon ta parole.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Agrée de grâce, Seigneur, les vœux de ma bouche, et enseigne-moi tes lois.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Mon âme court sans cesse des dangers, et je n’ai point oublié ta loi.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Des méchants me dressent des pièges, pourtant je ne dévie point de tes préceptes.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Je reste pour toujours en possession de tes vérités, car elles sont la joie de mon cœur.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
J’Ai incliné mon cœur à accomplir tes lois à tout jamais, jusqu’à la fin dernière.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
Je hais les gens à double face, mais ta Loi, je l’aime.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Tu es mon abri et mon bouclier, j’espère en ta parole.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Loin de moi, ô malfaiteurs! Je veux observer les commandements de mon Dieu.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Soutiens-moi selon ta promesse pour que je vive, et ne laisse pas mon espoir se changer en déception.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Accorde-moi ton appui pour que je sois sauvé, je me tournerai sans cesse vers tes lois.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Tu foules aux pieds ceux qui errent loin de tes préceptes, car leurs ruses habiles ne sont que mensonge.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Comme des scories, tu élimines tous les méchants sur terre, c’est pourquoi j’aime tes vérités.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Ma chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
J’Ai pratiqué la justice et l’équité, ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Interviens pour le bonheur de ton serviteur, que des arrogants ne m’accablent point.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Mes yeux languissent après ton secours, et après ta parole de salut.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Traite ton serviteur selon ta grâce, et enseigne-moi tes préceptes.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Je suis ton serviteur, donne-moi la sagacité, pour que je comprenne tes vérités.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Le temps est venu d’agir pour l’Eternel: on a violé ta Loi.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
C’Est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et le métal fin.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
C’Est pourquoi je reconnais la parfaite droiture de tous tes préceptes, et déteste toute voie mensongère.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Merveilleux sont tes statuts, aussi mon âme les garde-t-elle avec soin.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
La révélation de tes paroles projette de la lumière, donne de l’intelligence aux simples.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
J’Ouvre largement la bouche pour aspirer, car j’ai la passion de tes commandements.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, comme tu le fais pour ceux qui aiment ton nom.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Affermis mes pas par tes discours, qu’aucune mauvaise passion ne prenne le dessus sur moi.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Délivre-moi de l’oppression des hommes, pour que je puisse observer tes préceptes.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Mes yeux ont versé des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta Loi.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Tu es juste, ô Seigneur, et équitables sont tes jugements.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Tu as imposé tes justes ordonnances: elles sont tout à fait infaillibles.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Je suis consumé par mon zèle jaloux, car mes adversaires oublient tes paroles.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Ta parole est infiniment épurée, elle est chère à ton serviteur.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Je suis chétif et méprisé: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Ta justice est éternellement équitable, et ta Loi est vérité.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
La détresse et l’angoisse m’ont atteint: tes commandements sont mes délices.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Tes statuts sont à jamais équitables, permets-moi de les comprendre, pour que je vive.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
Je t’invoque de tout cœur, exauce-moi, Seigneur! Je veux observer tes préceptes.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Je t’appelle, viens à mon secours, et je garderai tes statuts.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Dès l’aurore je m’empresse d’implorer, j’espère en ta parole.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Daigne écouter ma voix, selon ta bonté, Eternel; fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Ils m’approchent, ceux qui courent après l’infamie, il s’éloignent de ta Loi.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Toi, Seigneur, tu es près de moi, tous tes commandements sont vérité.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Dès longtemps j’avais connaissance de tes statuts, car tu les as établis pour l’éternité.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Vois ma misère et tire-moi du danger, car je n’ai pas oublié ta Loi.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Prends en main ma cause et délivre-moi, fais-moi vivre pour me consacrer à ta parole.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Le salut est loin des méchants, car ils ne se soucient pas de tes préceptes.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Grande est ta miséricorde, Eternel, fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je n’ai point dévié de tes statuts.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
J’Ai observé les traîtres et j’en ai été écœuré, car ils ne respectent pas ta parole.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Vois comme j’aime tes prescriptions, Seigneur, selon ta bonté, fais-moi vivre.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
L’Ensemble de tes paroles est vérité, éternels sont tous les arrêts de ta justice.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Des grands me persécutent gratuitement, et mon cœur tremble devant ta parole.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Je me réjouis de tes promesses, comme quelqu’un qui a trouvé un riche butin.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Je hais le mensonge, je l’ai en horreur, c’est ta Loi que j’aime.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Sept fois par jour je célèbre tes louanges, en raison de tes justes arrêts.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Un grand bonheur attend ceux qui aiment ta Loi: pour eux point de cause de chute.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
J’Ai pleine confiance en ton secours, Seigneur, et j’accomplis tes commandements.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Mon âme observe tes témoignages, je les aime infiniment.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
J’Observe tes prescriptions et tes statuts, car toutes mes voies sont sous tes regards.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Que mon hymne arrive jusqu’à toi, Eternel, fais-moi comprendre le sens de ta parole.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Que ma supplication vienne devant toi, sauve-moi selon ta promesse.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Mes lèvres laisseront s’échapper tes louanges, car tu m’enseignes tes préceptes.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Ma langue chantera ta parole, car tous tes commandements sont équité.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Puisse ta main s’appliquer à me secourir, puisque j’ai fait choix de tes prescriptions!
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
J’Aspire à ton secours, Eternel, et ta Loi fait mes délices.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Que mon âme vive pour te louer, que tes jugements soient mon soutien.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
J’Erre comme une brebis égarée; mets-toi à la recherche de ton serviteur! Car je n’ai pas oublié tes commandements.