< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.

< Amahubo 119 >