< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Amahubo 119 >