< Amahubo 118 >
1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!