< Amahubo 118 >
1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Neka reèe Izrailj da je dovijeka milost njegova;
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Neka reèe dom Aronov da je dovijeka milost njegova;
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Neka reku svi koji se boje Gospoda da je dovijeka milost njegova.
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
Iz tjeskobe povikah ka Gospodu i usliši me, izvede me na prostrano mjesto Gospod.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
Gospod je sa mnom, ne bojim se; šta æe mi uèiniti èovjek?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
Gospod mi je pomoænik: slobodno æu gledati u neprijatelje svoje.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
Bolje je uzdati se u Gospoda negoli se oslanjati na èovjeka;
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
Bolje je uzdati se u Gospoda negoli se oslanjati na knezove.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Svi me narodi opkoliše; ali ih u ime Gospodnje razbih.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Optekoše, opkoliše me; ali ih u ime Gospodnje razbih.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Opkoliše me kao pèele sat, i ugasiše se kao oganj u trnju: u ime ih Gospodnje razbih.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
Otisnuo si me da padnem, ali me Gospod prihvati.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
Gospod je hvala moja i pjesma; on mi postade spasitelj.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
Glas radosti i spasenja èuje se u kolibama pravednièkim: “desnica Gospodnja daje silu;
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
Desnica Gospodnja uzvišuje, desnica Gospodnja daje silu.”
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
Neæu umrijeti, nego æu živ biti, i kazivati djela Gospodnja.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
Karajuæi pokara me Gospod; ali me smrti ne dade.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Otvorite mi vrata od pravde, uæi æu na njih, slaviæu Gospoda.
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
“Evo vrata Gospodnja, na koja ulaze pravednici!”
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
Hvalim te, što si me uslišio, i postao mi spasitelj.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
Kamen koji odbaciše zidari, posta glava od ugla.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
To bi od Gospoda i divno je u našim oèima.
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
Evo dan, koji stvori Gospod! Radujmo se i veselimo se u nj!
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
O Gospode, pomozi! o Gospode, daj da bude u napredak!
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Blagosloven koji ide u ime Gospodnje! Blagosiljamo vas iz doma Gospodnjega.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
Gospod je Bog krjepak, i on nas obasja; žrtvu prazniènu, vezanu vrvcama, vodite k rogovima žrtveniku.
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Ti si Bog moj, tebe hvalim, Bože moj, tebe uzvišujem.
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je milost njegova dovijeka.