< Amahubo 118 >

1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃

< Amahubo 118 >