< Amahubo 118 >
1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.