< Amahubo 118 >

1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

< Amahubo 118 >