< Amahubo 118 >

1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.

< Amahubo 118 >