< Amahubo 118 >

1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
The LORD has chastened me sore: but he has not given me over unto death.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
Save now, I plead to you, O LORD: O LORD, I plead to you, send now prosperity.
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

< Amahubo 118 >