< Amahubo 118 >

1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

< Amahubo 118 >