< Amahubo 116 >

1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol h7585)
Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol h7585)
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!

< Amahubo 116 >