< Amahubo 116 >

1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol h7585)
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol h7585)
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.

< Amahubo 116 >