< Amahubo 116 >

1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol h7585)
Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol h7585)
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!

< Amahubo 116 >