< Amahubo 116 >
1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!