< Amahubo 116 >

1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol h7585)
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!

< Amahubo 116 >