< Amahubo 116 >

1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol h7585)
They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol h7585)
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
[is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
I I said when was hastening I every person [is] a liar.
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
[is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.

< Amahubo 116 >