< Amahubo 116 >
1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol )
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!