< Amahubo 116 >
1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
他既向我側耳, 我一生要求告他。
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol )
死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol )
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
我要在耶和華面前行活人之路。
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
我因信,所以如此說話; 我受了極大的困苦。
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
我曾急促地說: 人都是說謊的!
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!