< Amahubo 115 >
1 Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
Ne nam, Gospod, ne nam; temuč imenu svojemu daj čast, zavoljo milosti svoje, zavoljo zvestobe svoje.
2 Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
Zakaj bi govorili narodi: Kje je sedaj njih Bog?
3 Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
Saj Bog naš je v samih nebesih, storí, karkoli mu je po volji.
4 Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Maliki njih sreberni in zlati, delo rok človeških,
5 Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
Usta imajo, pa ne govoré; oči, pa ne vidijo;
6 zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
Ušesa imajo, pa ne slišijo; nos imajo, pa ne duhajo;
7 zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
Roke, pa ne tipajo; noge, pa ne hodijo; z grlom svojim ne črhnejo.
8 Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
Podobni so njim, ki jih delajo, kdorkoli jim zaupa.
9 Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Izrael, zaupaj Gospodu; pomoč je tém in ščit je tém.
10 Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Vi iz družine Aronove, zaupajte Gospodu, pomoč je tém in ščit je tém.
11 Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Boječi se Gospoda zaupajte Gospodu, pomoč je tém in ščit je tém.
12 INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
Gospod spomnivši se nas bode blagoslavljal; blagoslavljal družino Izraelovo, blagoslavljal družino Aronovo.
13 izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
Blagoslavljal boječe se Gospoda, male in velike vred.
14 INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
Množil vas bode Gospod, vas in otroke vaše.
15 Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
Blagoslovljeni bodete Gospodu, kateri je narodil nebo in zemljo.
16 Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
Sama nebesa, nebesa so Gospodova; in zemlja, katero je dal sinom človeškim.
17 Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
Ne kateri so umrli, hvalijo Gospoda; ne katerikoli gredó dol v kraj molčanja,
18 Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
Ampak mi bodemo blagoslavljali Gospoda; od sedaj do vekomaj. Aleluja!