< Amahubo 115 >
1 Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
2 Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
3 Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
4 Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
5 Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
6 zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
7 zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
8 Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
9 Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
10 Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
11 Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
12 INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
13 izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
14 INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
15 Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
16 Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
17 Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
18 Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.