< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
ヱホバよ榮光をわれらに歸するなかれ われらに歸するなかれ なんぢのあはれみと汝のまこととの故によりてただ名にのみ歸したまへ
2 Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
もろもろの國人はいかなればいふ 今かれらの神はいづくにありやと
3 Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
然どわれらの神は天にいます 神はみこころのままにすべての事をおこなひ給へり
4 Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
かれらの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
5 Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
その偶像は口あれどいはず目あれどみず
6 zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
耳あれどきかず鼻あれどかがず
7 zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
手あれどとらず脚あれどあゆまず喉より聲をいだすことなし
8 Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
此をつくる者とこれに依賴むものとは皆これにひとしからん
9 Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
イスラエルよなんぢヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
10 Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
アロンの家よなんぢらヱホバによりたのめ ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
11 Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
ヱホバを畏るるものよヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
12 INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
ヱホバは我儕をみこころに記たまへり われらを惠みイスラエルの家をめぐみアロンのいへをめぐみ
13 izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
また小なるも大なるもヱホバをおそるる者をめぐみたまはん
14 INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
願くはヱホバなんぢらを増加へ なんぢらとなんぢらの子孫とをましくはへ給はんことを
15 Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
なんぢらは天地をつくりたまへるヱホバに惠まるる者なり
16 Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
天はヱホバの天なり されど地は人の子にあたへたまへり
17 Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
死人も幽寂ところに下れるものもヤハを讃稱ふることなし
18 Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
然どわれらは今より永遠にいたるまでヱホバを讃まつらむ 汝等ヱホバをほめたたへよ

< Amahubo 115 >