< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
2 Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
3 Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
4 Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
5 Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
6 zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
7 zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
8 Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
9 Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
10 Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
11 Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
12 INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
13 izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
14 INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
15 Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
16 Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
17 Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. (questioned)
18 Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.

< Amahubo 115 >