< Amahubo 115 >
1 Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
Not to us, Adonai, not to us, but to your name give kavod ·weighty glory·, for your chesed ·loving-kindness·, and for your truth’s sake.
2 Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
Why should the nations say, “Where is their God, now?”
3 Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.
4 Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
5 Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.
6 zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
They have ears, but they don’t sh'ma ·hear obey·. They have noses, but they don’t smell.
7 zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat.
8 Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
9 Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Israel [God prevails], trust in Adonai! He is their help and their shield.
10 Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
House of Aaron [Light-bringer], trust in Adonai! He is their help and their shield.
11 Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
You who fear Adonai, trust in Adonai! He is their help and their shield.
12 INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
Adonai remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel [God prevails]. He will bless the house of Aaron [Light-bringer].
13 izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
He will bless those who fear Adonai, both small and great.
14 INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
May Adonai increase you more and more, you and your children.
15 Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
Blessed are you by Adonai, who made heaven and earth.
16 Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
The heavens are the heavens of Adonai; but the earth has he given to the children of men.
17 Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
The dead don’t Halleluyah ·praise Yah·, neither any who go down into silence;
18 Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
But we will bless Yah, from this time forward and forever more. Halleluyah ·praise Yah·!