< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake.
2 Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
Wherefore shall the heathen say, Where is nowe their God?
3 Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
But our God is in heauen: he doeth what so euer he will.
4 Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Their idoles are siluer and golde, euen the worke of mens hands.
5 Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not.
6 zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
They haue eares and heare not: they haue noses and smelll not.
7 zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
They haue handes and touche not: they haue feete and walke not: neither make they a sound with their throte.
8 Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
They that make them are like vnto them: so are all that trust in them.
9 Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
O Israel, trust thou in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
10 Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
O house of Aaron, trust ye in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
11 Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
Ye that feare the Lord, trust in the Lord: for he is their helper and their shield.
12 INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
The Lord hath bene mindfull of vs: he will blesse, he will blesse the house of Israel, he will blesse the house of Aaron.
13 izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
He will blesse them that feare the Lord, both small and great.
14 INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
The Lord will increase his graces towarde you, euen toward you and toward your children.
15 Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
Ye are blessed of the Lord, which made the heauen and the earth.
16 Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
The heauens, euen the heauens are the Lordes: but he hath giuen the earth to the sonnes of men.
17 Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
The dead prayse not the Lord, neither any that goe downe into the place of silence.
18 Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
But we will prayse the Lord from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord.

< Amahubo 115 >