< Amahubo 115 >

1 Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
2 Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
3 Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
4 Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
5 Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
6 zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
7 zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
8 Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
9 Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
10 Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
11 Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
12 INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
13 izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
14 INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
15 Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
16 Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
17 Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
18 Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。

< Amahubo 115 >