< Amahubo 111 >

1 Dumisani iNkosi! Ngizayibonga iNkosi ngenhliziyo yonke, emhlanganweni wabaqotho lebandleni.
Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
2 Mikhulu imisebenzi yeNkosi, idingwa yilabo abathokoza ngayo.
Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
3 Ulodumo lenkazimulo umsebenzi wayo, lokulunga kwayo kumi kuze kube nininini.
Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
4 Yenzile izimangaliso zayo zikhunjulwe; iNkosi ilomusa lesihawu.
Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
5 Iyabapha ukudla labo abayesabayo; iyakhumbula kuze kube phakade isivumelwano sayo.
Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
6 Yazisile abantu bayo amandla emisebenzi yayo, ngokubanika ilifa lezizwe.
Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
7 Imisebenzi yezandla zayo iliqiniso lokwehlulela; imithetho yayo yonke iqinisekile.
Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
8 Isekelwe kuze kube phakade laphakade, yenziwa ngeqiniso langobuqotho.
De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
9 Yathumela uhlengo ebantwini bayo; ilaye isivumelwano sayo kuze kube nininini; lingcwele liyesabeka ibizo layo.
Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kokuhlakanipha; balokuqedisisa okuhle bonke abayenzayo imilayo. Indumiso yayo imi kuze kube nininini.
HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Amahubo 111 >