< Amahubo 111 >

1 Dumisani iNkosi! Ngizayibonga iNkosi ngenhliziyo yonke, emhlanganweni wabaqotho lebandleni.
Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; en conseil des justes et en assemblée.
2 Mikhulu imisebenzi yeNkosi, idingwa yilabo abathokoza ngayo.
Grandes sont les œuvres du Seigneur; parfaitement conformes à toutes ses volontés.
3 Ulodumo lenkazimulo umsebenzi wayo, lokulunga kwayo kumi kuze kube nininini.
Louange et magnificence est son ouvrage, et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
4 Yenzile izimangaliso zayo zikhunjulwe; iNkosi ilomusa lesihawu.
Il a consacré la mémoire de ses merveilles, le Seigneur miséricordieux et compatissant;
5 Iyabapha ukudla labo abayesabayo; iyakhumbula kuze kube phakade isivumelwano sayo.
Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra à jamais de son alliance,
6 Yazisile abantu bayo amandla emisebenzi yayo, ngokubanika ilifa lezizwe.
Il annoncera la puissance de ses œuvres à son peuple,
7 Imisebenzi yezandla zayo iliqiniso lokwehlulela; imithetho yayo yonke iqinisekile.
Afin de leur donner l’héritage des nations: les œuvres de ses mains sont vérité et justice.
8 Isekelwe kuze kube phakade laphakade, yenziwa ngeqiniso langobuqotho.
Tous ses commandements sont fidèles, confirmés dans les siècles des siècles, faits selon la vérité et l’équité.
9 Yathumela uhlengo ebantwini bayo; ilaye isivumelwano sayo kuze kube nininini; lingcwele liyesabeka ibizo layo.
Il a envoyé la rédemption à son peuple: il a établi pour l’éternité son alliance. Saint et terrible est son nom;
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kokuhlakanipha; balokuqedisisa okuhle bonke abayenzayo imilayo. Indumiso yayo imi kuze kube nininini.
Le commencement de la sagesse est la crainte du Seigneur. La bonne intelligence est à tous ceux qui agissent conformément à cette crainte. Sa louange demeure dans les siècles des siècles.

< Amahubo 111 >