< Amahubo 111 >

1 Dumisani iNkosi! Ngizayibonga iNkosi ngenhliziyo yonke, emhlanganweni wabaqotho lebandleni.
Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
2 Mikhulu imisebenzi yeNkosi, idingwa yilabo abathokoza ngayo.
The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
3 Ulodumo lenkazimulo umsebenzi wayo, lokulunga kwayo kumi kuze kube nininini.
His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 Yenzile izimangaliso zayo zikhunjulwe; iNkosi ilomusa lesihawu.
The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
5 Iyabapha ukudla labo abayesabayo; iyakhumbula kuze kube phakade isivumelwano sayo.
he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
6 Yazisile abantu bayo amandla emisebenzi yayo, ngokubanika ilifa lezizwe.
he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
7 Imisebenzi yezandla zayo iliqiniso lokwehlulela; imithetho yayo yonke iqinisekile.
That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
8 Isekelwe kuze kube phakade laphakade, yenziwa ngeqiniso langobuqotho.
Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
9 Yathumela uhlengo ebantwini bayo; ilaye isivumelwano sayo kuze kube nininini; lingcwele liyesabeka ibizo layo.
The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kokuhlakanipha; balokuqedisisa okuhle bonke abayenzayo imilayo. Indumiso yayo imi kuze kube nininini.
the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.

< Amahubo 111 >