< Amahubo 109 >
1 Nkulunkulu wendumiso yami, ungathuli.
Боже, славо моја, немој ћутати,
2 Ngoba umlomo wokhohlakeleyo lomlomo wenkohliso uvulekile umelene lami; bakhulume lami ngolimi lwamanga.
Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3 Bangihanqa ngamazwi enzondo, balwa bemelene lami kungelasizatho.
Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4 Esikhundleni sothando lwami bayizitha zami, kodwa mina ngisemkhulekweni.
За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5 Basebengibuyisela okubi esikhundleni sokuhle, lenzondo esikhundleni sothando lwami.
Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6 Umise omubi phezu kwakhe, loSathane kame ngakwesokunene sakhe.
Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7 Ekwahlulelweni kwakhe kaphume elecala; lomkhuleko wakhe ube yisono.
Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8 Insuku zakhe kazibe nlutshwana; omunye athathe isikhundla sakhe.
Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9 Abantwana bakhe kabangabi loyise, lomkakhe abe ngumfelokazi.
Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10 Abantwana bakhe kabazulazule bephanza isinkwa sabo, bacele bevela emanxiweni abo.
Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11 Umebolekisi kabambe konke alakho, labezizweni baphange izithelo zomsebenzi wakhe.
Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12 Kungabi khona omelulela umusa, futhi kungabi khona ozwela intandane zakhe.
Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13 Inzalo yakhe kayiqunywe, lebizo labo lesulwe esizukulwaneni esilandelayo.
Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14 Ububi baboyise bukhunjulwe eNkosini, lesono sikanina singesulwa.
Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15 Kabube phambi kweNkosi njalonjalo, ukuze aqume ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16 Ngenxa yokuthi wayengakhumbuli ukwenza umusa, kodwa wazingela umuntu ohluphekayo longumyanga, lodabukileyo enhliziyweni ukumbulala.
Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17 Njengoba wathanda ukuqalekisa, ngakho kakwehlele kuye; njengoba wayengathandi ukubusisa, ngakho kakube khatshana laye.
Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18 Njengoba wagqoka isiqalekiso njengesigqoko sakhe, ngakho kakungene emibilini yakhe njengamanzi, lanjengamafutha emathanjeni akhe.
Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19 Kakube kuye njengesembatho azembesa ngaso, kube libhanti azibopha ngalo njalonjalo.
Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20 Lokhu kube ngumvuzo wezitha zami ovela eNkosini, lowalabo abakhuluma okubi ngomphefumulo wami.
Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21 Kodwa wena, Jehova, Nkosi, ngenzela ngenxa yebizo lakho; ngoba umusa wakho ulungile, ngikhulule.
А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22 Ngoba mina ngiyisihlupheki lomyanga, lenhliziyo yami ilimele phakathi kwami.
Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23 Ngedlula njengesithunzi sisiba side; ngizanyazanyiswe njengesikhonyane.
Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24 Amadolo ami ayaxega ngokuzila ukudla, lenyama yami isicakile iswela ukukhuluphala.
Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25 Mina sengibe lihlazo kubo, bengibona banikina ikhanda labo.
Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26 Ngisize, Nkosi, Nkulunkulu wami, ungisindise ngokomusa wakho.
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27 Ukuze bazi ukuthi lesi yisandla sakho; wena, Nkosi, ukwenzile.
Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28 Kabathuke bona, kodwa wena ubusise; nxa bevuka kabayangeke, kodwa inceku yakho kayithabe.
Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29 Izitha zami kazigqokiswe ngehlazo, kazizigoqele ngenhloni zazo njengesembatho.
Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30 Ngizayibonga kakhulu iNkosi ngomlomo wami; njalo ngizayidumisa phakathi kwabanengi.
Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31 Ngoba izakuma ngakwesokunene komyanga, ukumsindisa kulabo abalahla umphefumulo wakhe.
Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.