< Amahubo 109 >
1 Nkulunkulu wendumiso yami, ungathuli.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 Ngoba umlomo wokhohlakeleyo lomlomo wenkohliso uvulekile umelene lami; bakhulume lami ngolimi lwamanga.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 Bangihanqa ngamazwi enzondo, balwa bemelene lami kungelasizatho.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 Esikhundleni sothando lwami bayizitha zami, kodwa mina ngisemkhulekweni.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 Basebengibuyisela okubi esikhundleni sokuhle, lenzondo esikhundleni sothando lwami.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Umise omubi phezu kwakhe, loSathane kame ngakwesokunene sakhe.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 Ekwahlulelweni kwakhe kaphume elecala; lomkhuleko wakhe ube yisono.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Insuku zakhe kazibe nlutshwana; omunye athathe isikhundla sakhe.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Abantwana bakhe kabangabi loyise, lomkakhe abe ngumfelokazi.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Abantwana bakhe kabazulazule bephanza isinkwa sabo, bacele bevela emanxiweni abo.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Umebolekisi kabambe konke alakho, labezizweni baphange izithelo zomsebenzi wakhe.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Kungabi khona omelulela umusa, futhi kungabi khona ozwela intandane zakhe.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Inzalo yakhe kayiqunywe, lebizo labo lesulwe esizukulwaneni esilandelayo.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Ububi baboyise bukhunjulwe eNkosini, lesono sikanina singesulwa.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Kabube phambi kweNkosi njalonjalo, ukuze aqume ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Ngenxa yokuthi wayengakhumbuli ukwenza umusa, kodwa wazingela umuntu ohluphekayo longumyanga, lodabukileyo enhliziyweni ukumbulala.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Njengoba wathanda ukuqalekisa, ngakho kakwehlele kuye; njengoba wayengathandi ukubusisa, ngakho kakube khatshana laye.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 Njengoba wagqoka isiqalekiso njengesigqoko sakhe, ngakho kakungene emibilini yakhe njengamanzi, lanjengamafutha emathanjeni akhe.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Kakube kuye njengesembatho azembesa ngaso, kube libhanti azibopha ngalo njalonjalo.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 Lokhu kube ngumvuzo wezitha zami ovela eNkosini, lowalabo abakhuluma okubi ngomphefumulo wami.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 Kodwa wena, Jehova, Nkosi, ngenzela ngenxa yebizo lakho; ngoba umusa wakho ulungile, ngikhulule.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 Ngoba mina ngiyisihlupheki lomyanga, lenhliziyo yami ilimele phakathi kwami.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Ngedlula njengesithunzi sisiba side; ngizanyazanyiswe njengesikhonyane.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 Amadolo ami ayaxega ngokuzila ukudla, lenyama yami isicakile iswela ukukhuluphala.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 Mina sengibe lihlazo kubo, bengibona banikina ikhanda labo.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Ngisize, Nkosi, Nkulunkulu wami, ungisindise ngokomusa wakho.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 Ukuze bazi ukuthi lesi yisandla sakho; wena, Nkosi, ukwenzile.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Kabathuke bona, kodwa wena ubusise; nxa bevuka kabayangeke, kodwa inceku yakho kayithabe.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Izitha zami kazigqokiswe ngehlazo, kazizigoqele ngenhloni zazo njengesembatho.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 Ngizayibonga kakhulu iNkosi ngomlomo wami; njalo ngizayidumisa phakathi kwabanengi.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 Ngoba izakuma ngakwesokunene komyanga, ukumsindisa kulabo abalahla umphefumulo wakhe.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.