< Amahubo 108 >

1 Inhliziyo yami iqinile, Nkulunkulu. Ngizahlabelela ngitshotshe, ngitsho udumo lwami!
En sång, en psalm av David. Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
2 Vukani gubhu lwezintambo lechacho! Ngizavusa ukusa.
Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
3 Ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwabantu, ngihlabele indumiso kuwe phakathi kwezizwe.
Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
4 Ngoba umusa wakho mkhulu phezu kwamazulu, leqiniso lakho lifika emayezini.
Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
5 Phakama, Nkulunkulu, ngaphezu kwamazulu, lobukhosi bakho phezu komhlaba wonke.
Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
6 Ukuze abathandekayo bakho bakhululwe; sindisa ngesandla sakho sokunene, ungiphendule.
På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
7 UNkulunkulu ukhulumile ebungcweleni bakhe. Ngizathaba, ngiyabe iShekema, ngilinganise isihotsha seSukothi.
Gud har talat i sin helgedom: "Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
8 Ngeyami iGileyadi, ngowami uManase, loEfrayimi ungamandla ekhanda lami, uJuda ungumnikumthetho wami.
Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
9 UMowabi ungumganu wami wokugezela; phezu kukaEdoma ngizaphosela inyathela lami; phezu kweFilisti ngizamemeza ngokunqoba.
Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop."
10 Ngubani ozangisa emzini oqinileyo? Ngubani ozangiholela eEdoma?
Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
11 Kawusilahlanga yini, Nkulunkulu; kawuphumanga, Nkulunkulu, lamabutho ethu?
Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
12 Siphe usizo ekuhlupheni, ngoba luyize uncedo lomuntu.
Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
13 KuNkulunkulu sizakwenza ngobuqhawe, ngoba yena uzanyathelela phansi izitha zethu.
Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.

< Amahubo 108 >