< Amahubo 108 >

1 Inhliziyo yami iqinile, Nkulunkulu. Ngizahlabelela ngitshotshe, ngitsho udumo lwami!
song melody to/for David to establish: establish heart my God to sing and to sing also glory my
2 Vukani gubhu lwezintambo lechacho! Ngizavusa ukusa.
to rouse [emph?] [the] harp and lyre to rouse dawn
3 Ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwabantu, ngihlabele indumiso kuwe phakathi kwezizwe.
to give thanks you in/on/with people LORD and to sing you not people
4 Ngoba umusa wakho mkhulu phezu kwamazulu, leqiniso lakho lifika emayezini.
for great: large from upon heaven kindness your and till cloud truth: faithful your
5 Phakama, Nkulunkulu, ngaphezu kwamazulu, lobukhosi bakho phezu komhlaba wonke.
to exalt [emph?] upon heaven God and upon all [the] land: country/planet glory your
6 Ukuze abathandekayo bakho bakhululwe; sindisa ngesandla sakho sokunene, ungiphendule.
because to rescue [emph?] beloved your to save [emph?] right your and to answer me
7 UNkulunkulu ukhulumile ebungcweleni bakhe. Ngizathaba, ngiyabe iShekema, ngilinganise isihotsha seSukothi.
God to speak: promise in/on/with holiness his to exult to divide Shechem and valley Succoth to measure
8 Ngeyami iGileyadi, ngowami uManase, loEfrayimi ungamandla ekhanda lami, uJuda ungumnikumthetho wami.
to/for me Gilead to/for me Manasseh and Ephraim security head: leader my Judah to decree me
9 UMowabi ungumganu wami wokugezela; phezu kukaEdoma ngizaphosela inyathela lami; phezu kweFilisti ngizamemeza ngokunqoba.
Moab pot washing my upon Edom to throw sandal my upon Philistia to shout
10 Ngubani ozangisa emzini oqinileyo? Ngubani ozangiholela eEdoma?
who? to conduct me city fortification who? to lead me till Edom
11 Kawusilahlanga yini, Nkulunkulu; kawuphumanga, Nkulunkulu, lamabutho ethu?
not God to reject us and not to come out: come God in/on/with army our
12 Siphe usizo ekuhlupheni, ngoba luyize uncedo lomuntu.
to give [emph?] to/for us help from enemy and vanity: vain deliverance: salvation man
13 KuNkulunkulu sizakwenza ngobuqhawe, ngoba yena uzanyathelela phansi izitha zethu.
in/on/with God to make: do strength and he/she/it to trample enemy our

< Amahubo 108 >