< Amahubo 107 >
1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?