< Amahubo 107 >
1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.