< Amahubo 107 >
1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
"Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Auf ewig währet seine Huld."
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
So singen die vom Herrn Erlösten, die er aus Feindes Hand befreit
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
und aus den Ländern sammelt von Morgen, Abend, Mitternacht und Süden. -
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
Sie irren in der Steppenwüste und finden keine Bahn zur Wohnstatt hin.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Sie leiden Durst und Hunger, und ihre Seele sinkt darob in Ohnmacht.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; Er rettet sie aus ihren Ängsten
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
und leitet sie auf rechtem Wege, die Wohnstatt zu erreichen.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
daß er ihr Lechzen stillt und ihren Hunger mit dem Nötigen befriedigt! -
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
In Finsternis und Todesschatten sitzen sie, gebannt in Elend und in Eisen;
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
denn Gottes Worten widerspenstig, verschmähen sie des Höchsten Rat.
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Durch Mühsal beugt er ihren Sinn; sie werden machtlos; niemand hilft.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
Aus Finsternis und Todesschatten führt er sie, und ihre Fesseln sprengt er auf.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
daß er zertrümmert eherne Pforten und Eisenriegel bricht! -
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Die Kranken leiden schwer ob ihres Sündenwandels und wegen ihrer Missetaten,
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
daß sie vor jeder Speise ekelt und sie des Todes Pforten schon berühren.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
Er schickt sein Wort, macht sie gesund und rettet sie vor ihren Grüften.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
ihm Dankesopfer bringen, jubelnd seine Taten künden! -
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
Die auf der See in Schiffen fahren und ihr Geschäft auf großen Wassern treiben,
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
erblicken hier des Herren Werke und seine Wunder mit der tiefen Flut.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
Ein Sturm erhebt sich auf sein Wort, und seine Wellen türmen sich.
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
Sie steigen bis zum Himmel, fahren in die Tiefen. Ihr Leben ist gefährdet.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
Sie tanzen, schwanken wie Betrunkene. Dahin ist ihre ganze Kunst.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
Er macht den Sturm zum Säuselwind; da legen sich des Meeres Wellen.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Sie jubeln, daß sie stille liegen und er sie an ihr Endziel führt.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
und ihn vor allem Volk erheben und ihn im Kreis der Alten loben! -
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
Er macht zur Wüste Ströme, zu dürrem Lande Quellenorte,
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
ein fruchtbar Land zum salzigen Grund, der Bosheit der Bewohner wegen.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zum Quellenort;
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
die Hungrigen läßt er hier wohnen; Sie bauen eine Wohnstatt dort,
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
besäen Felder, pflanzen Weinberge, die lohnend Früchte tragen.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
Er segnet sie, daß sie sich riesig mehren, und läßt ihr Vieh sich nicht vermindern.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Vermindern sie sich, werden sie gebeugt von Druck und Elend und von Jammer,
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
dann gießt auf Fürsten er Verachtung aus und führt sie in die unwegsame Öde.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Doch aus dem Elend hebt er Arme auf und macht Geschlechter Herden gleich.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
Das sehen Redliche und freuen sich, und jeder Frevelmund verstummt. -
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Wer weise ist, beachtet dies, und Anerkennung finden so des Herren Gnadentaten.