< Amahubo 107 >

1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Amahubo 107 >