< Amahubo 107 >

1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses,
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes:
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer;
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie.
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse;
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.

< Amahubo 107 >