< Amahubo 107 >

1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!

< Amahubo 107 >