< Amahubo 107 >

1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron;
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD.

< Amahubo 107 >