< Amahubo 107 >

1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.

< Amahubo 107 >