< Amahubo 107 >
1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?