< Amahubo 107 >

1 Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!

< Amahubo 107 >