< Amahubo 106 >

1 Dumisani iNkosi! Ibongeni iNkosi ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube nininini.
Msifuni Bwana. Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 Ngubani ongalandisa izenzo ezilamandla zeNkosi, azwakalise yonke indumiso yayo?
Ni nani awezaye kusimulia matendo makuu ya Bwana au kutangaza kikamilifu sifa zake?
3 Babusisiwe abagcina izahlulelo, owenza ukulunga ngaso sonke isikhathi.
Heri wale wanaodumisha haki, ambao daima wanafanya yaliyo mema.
4 Ngikhumbule, Nkosi, ngothando olalo kubantu bakho; ngethekelele ngosindiso lwakho;
Ee Bwana, unikumbuke unapowatendea mema watu wako, uwe msaada wangu unapowaokoa,
5 ukuze ngibone okuhle kwabakhethiweyo bakho, ukuze ngithokoze entokozweni yesizwe sakho, ukuze ngizincome kanye lelifa lakho.
ili niweze kufurahia mafanikio ya wateule wako, niweze kushiriki katika furaha ya taifa lako, na kuungana na urithi wako katika kukusifu.
6 Sonile kanye labobaba, senze okubi, senza ngenkohlakalo.
Tumetenda dhambi, kama vile baba zetu walivyotenda, tumekosa na tumetenda uovu.
7 Obaba eGibhithe kabaqedisisanga izimangaliso zakho; kabakhumbulanga ubunengi bezisa zakho; kodwa benza umvukela elwandle, eLwandle oluBomvu.
Wakati baba zetu walipokuwa Misri, hawakuzingatia maajabu yako, wala hawakukumbuka wingi wa fadhili zako, bali waliasi kando ya bahari, Bahari ya Shamu.
8 Loba kunjalo wabakhulula ngenxa yebizo lakhe, ukuze azise amandla akhe.
Hata hivyo aliwaokoa kwa ajili ya jina lake, ili apate kudhihirisha uweza wake mkuu.
9 Wasekhuza uLwandle oluBomvu, lwatsha; wasebahambisa phakathi kwezinziki njengenkangala.
Alikemea Bahari ya Shamu, nayo ikakauka, akawaongoza katika vilindi vyake kama vile jangwani.
10 Wasebasindisa esandleni somzondi, wabahlenga esandleni sesitha.
Aliwaokoa mikononi mwa adui; kutoka mikononi mwa adui aliwakomboa.
11 Amanzi asibekela izitha zabo; kakusalanga loyedwa kuzo.
Maji yaliwafunika adui zao, hakunusurika hata mmoja.
12 Basebekholwa amazwi akhe, bahlabelela indumiso yakhe.
Ndipo walipoamini ahadi zake, nao wakaimba sifa zake.
13 Baphanga bakhohlwa imisebenzi yakhe, kabalindelanga iseluleko sakhe.
Lakini mara walisahau aliyowatendea, wala hawakungojea shauri lake.
14 Kodwa bakhanuka lokukhanuka ehlane, bamlinga uNkulunkulu enkangala.
Jangwani walitawaliwa na tamaa zao, walimjaribu Mungu nyikani.
15 Wasebanika isicelo sabo, kodwa wathumela ukucaka emphefumulweni wabo.
Kwa hiyo aliwapa kile walichoomba, lakini akatuma juu yao ugonjwa wa kudhoofisha.
16 Basebesiba lomhawu ngoMozisi enkambeni, ngoAroni ongcwele weNkosi.
Kambini walimwonea wivu Mose, na pia Aroni aliyekuwa amewekwa wakfu kwa Bwana.
17 Umhlaba wavuleka waginya uDathani, wasibekela iqembu likaAbiramu.
Ardhi ilifunguka ikawameza Dathani, ikawazika Abiramu na kundi lake.
18 Lomlilo wavutha eqenjini labo, ilangabi latshisa abakhohlakeleyo.
Moto uliwaka katikati ya wafuasi wao, mwali wa moto uliwateketeza waovu.
19 Benza ithole eHorebe, bakhonza isithombe esibunjwe ngokuncibilikisa.
Huko Horebu walitengeneza ndama, na kuabudu sanamu ya kusubu kwa chuma.
20 Basebeguqula inkazimulo yabo yaba yisifaniso senkabi edla utshani.
Waliubadilisha Utukufu wao kwa sanamu ya fahali, ambaye hula majani.
21 Bamkhohlwa uNkulunkulu umsindisi wabo, owayenze izinto ezinkulu eGibhithe,
Walimsahau Mungu aliyewaokoa, aliyekuwa ametenda mambo makuu huko Misri,
22 izimangaliso elizweni likaHamu; izinto ezesabekayo eLwandle oluBomvu.
miujiza katika nchi ya Hamu na mambo ya kutisha huko Bahari ya Shamu.
23 Ngakho wathi uzababhubhisa, ngaphandle kokuthi uMozisi okhethiweyo wakhe wayemile ekufohleni phambi kwakhe ukuphendula ulaka lwakhe ukuze angababhubhisi.
Kwa hiyo alisema kwamba angewaangamiza: kama Mose mteule wake, asingesimama kati yao na Mungu kuizuia ghadhabu yake kuwaangamiza.
24 Yebo, baleyisa ilizwe elihle, kabalikholwanga ilizwi lakhe.
Kisha waliidharau ile nchi nzuri, hawakuiamini ahadi yake.
25 Kodwa bakhonona emathenteni abo, kabalilalelanga ilizwi leNkosi.
Walinungʼunika ndani ya mahema yao, wala hawakumtii Bwana.
26 Ngakho waphakamisa isandla sakhe emelene labo, ukubawisa enkangala,
Kwa hiyo akaapa kwa mkono ulioinuliwa kwamba atawafanya waanguke jangwani,
27 lokuwisa inzalo yabo phakathi kwezizwe, lokubahlakaza emazweni.
kuwatawanya wazao wao waanguke miongoni mwa mataifa, na kuwatawanya katika nchi zote.
28 Basebezihlanganisa loBhali-Peyori, badla imihlatshelo yabafileyo.
Walijifunga nira na Baali wa Peori, wakala dhabihu zilizotolewa kwa miungu isiyo na uhai.
29 Basebemthukuthelisa ngezenzo zabo, lenhlupheko yafohlela kibo.
Waliichochea hasira ya Bwana, wakamkasirisha kwa matendo yao maovu, nayo tauni ikazuka katikati yao.
30 Kwasekusukuma uPhinehasi, wenza isigwebo, inhlupheko yasimiswa.
Lakini Finehasi alisimama na kuingilia kati, nayo tauni ikazuiliwa.
31 Lokhu kwasekubalelwa kuye kube yikulunga, esizukulwaneni ngesizukulwana kuze kube nininini.
Hili likahesabiwa kwake haki, kwa vizazi visivyo na mwisho vijavyo.
32 Basebemthukuthelisa emanzini empikisano, kwaze kwaba kubi kuMozisi ngenxa yabo.
Kwenye maji ya Meriba, walimkasirisha Bwana, janga likampata Mose kwa sababu yao;
33 Ngoba bacunula umoya wakhe, waze wakhuluma ngamawala ngendebe zakhe.
kwa maana walimwasi Roho wa Mungu, na maneno yasiyofaa yakatoka midomoni kwa Mose.
34 Kabazibhubhisanga izizwe, iNkosi eyayibatshele ngazo.
Hawakuyaangamiza yale mataifa kama Bwana alivyowaagiza,
35 Kodwa bazihlanganisa lezizwe, bafunda imisebenzi yazo.
bali walijichanganya na mataifa na wakazikubali desturi zao.
36 Basebekhonza izithombe zazo ezaba ngumjibila kubo.
Waliabudu sanamu zao, zikawa mtego kwao.
37 Lamadodana abo lamadodakazi abo bawahlabela amadimoni.
Wakawatoa wana wao na binti zao dhabihu kwa mashetani.
38 Bachitha igazi elingelacala, igazi lamadodana abo lamadodakazi abo, abawahlabela izithombe zeKhanani; lelizwe langcoliswa ngegazi elinengi.
Walimwaga damu isiyo na hatia, damu za wana wao na binti zao, ambao waliwatoa dhabihu kwa sanamu za Kanaani, nayo nchi ikanajisika kwa damu zao.
39 Basebengcola ngemisebenzi yabo, baphinga ngezenzo zabo.
Wakajinajisi wenyewe kwa yale waliyotenda; kwa matendo yao wenyewe wakajifanyia ukahaba.
40 Ngakho ulaka lweNkosi lwabavuthela abantu bayo, yanengwa yilifa layo.
Kwa hiyo Bwana akawakasirikia watu wake na akauchukia sana urithi wake.
41 Yabanikela esandleni sezizwe, lababazondayo bababusa.
Akawakabidhi kwa mataifa na adui zao wakawatawala.
42 Lezitha zabo zabacindezela, basebethotshiswa ngaphansi kwesandla sazo.
Adui zao wakawaonea na kuwatia chini ya mamlaka yao.
43 Yabakhulula kanengi; kodwa bona bayivukela ngecebo labo, behliswa ngobubi babo.
Mara nyingi aliwaokoa lakini walikuwa wamezama kwenye uasi, nao wakajiharibu katika dhambi zao.
44 Loba kunjalo yabona ukuhlupheka kwabo, lapho isizwa ukukhala kwabo.
Lakini akaangalia mateso yao wakati aliposikia kilio chao;
45 Yabakhumbulela isivumelwano sayo, yazisola njengobunengi bezisa zayo.
kwa ajili yao akakumbuka agano lake, na kutokana na upendo wake mkuu akapooza hasira yake.
46 Yabanika izisa phambi kwabo bonke ababebathumbile.
Akawafanya wahurumiwe na wote waliowashikilia mateka.
47 Sisindise, Nkosi Nkulunkulu wethu, usibuthe sivela ezizweni, ukubonga ibizo lakho elingcwele, ukuzincoma endumisweni yakho.
Ee Bwana Mungu wetu, tuokoe. Tukusanye tena kutoka kwa mataifa, ili tuweze kulishukuru jina lako takatifu, na kushangilia katika sifa zako.
48 Kayibongwe iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kusukela phakade kuze kube sephakadeni! Abantu bonke kabathi: Ameni. Dumisani iNkosi!
Atukuzwe Bwana, Mungu wa Israeli, tangu milele na hata milele. Watu wote na waseme, “Amen!” Msifuni Bwana.

< Amahubo 106 >