< Amahubo 106 >
1 Dumisani iNkosi! Ibongeni iNkosi ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube nininini.
Louwe SENYÈ la! O bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon, paske lanmou dous Li an se pou tout tan.
2 Ngubani ongalandisa izenzo ezilamandla zeNkosi, azwakalise yonke indumiso yayo?
Se kilès ki kab pale sou zèv pwisan a SENYÈ yo, Oswa fè vin parèt tout lwanj Li yo?
3 Babusisiwe abagcina izahlulelo, owenza ukulunga ngaso sonke isikhathi.
A la beni (sila) ki kenbe jistis yo beni. Beni se (sila) ki pratike ladwati nan tout tan yo!
4 Ngikhumbule, Nkosi, ngothando olalo kubantu bakho; ngethekelele ngosindiso lwakho;
Sonje mwen, O SENYÈ, nan favè Ou anvè pèp Ou a. Vizite mwen avèk sali Ou,
5 ukuze ngibone okuhle kwabakhethiweyo bakho, ukuze ngithokoze entokozweni yesizwe sakho, ukuze ngizincome kanye lelifa lakho.
pou m kab wè (sila) ke Ou te chwazi yo byen reyisi; pou m kab rejwi nan kè kontan a nasyon Ou an, pou m ka bay glwa de eritaj Ou.
6 Sonile kanye labobaba, senze okubi, senza ngenkohlakalo.
Nou te peche menm jan ak papa zansèt nou yo. Nou te fè inikite; nou te aji mal.
7 Obaba eGibhithe kabaqedisisanga izimangaliso zakho; kabakhumbulanga ubunengi bezisa zakho; kodwa benza umvukela elwandle, eLwandle oluBomvu.
Papa zansèt nou yo an Égypte pa t konprann mèvèy Ou yo. Yo pa t sonje lamou dous Ou, men yo te fè rebèl bò lanmè a, nan Lanmè Wouj la.
8 Loba kunjalo wabakhulula ngenxa yebizo lakhe, ukuze azise amandla akhe.
Sepandan, Li te sove yo pou koz non Li, pou L te kab fè pwisans Li rekonèt.
9 Wasekhuza uLwandle oluBomvu, lwatsha; wasebahambisa phakathi kwezinziki njengenkangala.
Konsa, Li te repwoche Lanmè Wouj, e li te vin sèch, Li te mennen yo pase nan fon yo, menm jan yo te pase nan dezè a.
10 Wasebasindisa esandleni somzondi, wabahlenga esandleni sesitha.
Konsa, Li te sove yo depi nan men a (sila) ki te rayi yo, e te rachte yo soti nan men a lènmi an.
11 Amanzi asibekela izitha zabo; kakusalanga loyedwa kuzo.
Dlo yo te kouvri advèsè yo. Nanpwen nan yo ki te rete.
12 Basebekholwa amazwi akhe, bahlabelela indumiso yakhe.
Nan lè sa a, yo te kwè nan pawòl Li yo. Yo te chante lwanj Li.
13 Baphanga bakhohlwa imisebenzi yakhe, kabalindelanga iseluleko sakhe.
Men byen vit, yo te bliye zèv Li yo. Yo pa t tann konsèy Li,
14 Kodwa bakhanuka lokukhanuka ehlane, bamlinga uNkulunkulu enkangala.
men yo te vin gen gwo anvi nan savann nan, e te pase Bondye a leprèv nan dezè a.
15 Wasebanika isicelo sabo, kodwa wathumela ukucaka emphefumulweni wabo.
Pou sa, Li te ba yo sa yo te mande a, men te voye yon maladi epwizan pami yo.
16 Basebesiba lomhawu ngoMozisi enkambeni, ngoAroni ongcwele weNkosi.
Yo te vin jalou a Moïse nan kan an, ak Aaron, fidèl sen a SENYÈ a.
17 Umhlaba wavuleka waginya uDathani, wasibekela iqembu likaAbiramu.
Akòz sa a, tè la te louvri vale Dathan, epi te anglouti tout konpanyen Abiram yo.
18 Lomlilo wavutha eqenjini labo, ilangabi latshisa abakhohlakeleyo.
Konsa, yon gwo dife te vin monte nan mitan konpanyen yo. Flanm nan te manje mechan yo.
19 Benza ithole eHorebe, bakhonza isithombe esibunjwe ngokuncibilikisa.
Yo te fè yon jèn bèf nan Horeb. Yo te adore yon imaj fonn.
20 Basebeguqula inkazimulo yabo yaba yisifaniso senkabi edla utshani.
Yo te fè echanj glwa yo pou imaj a yon bèf ki manje zèb.
21 Bamkhohlwa uNkulunkulu umsindisi wabo, owayenze izinto ezinkulu eGibhithe,
Yo te bliye Bondye, sovè yo a, ki te fè gwo bagay an Égypte yo,
22 izimangaliso elizweni likaHamu; izinto ezesabekayo eLwandle oluBomvu.
mèvèy nan peyi Cham yo, ak bagay mèvèy bò Lanmè Wouj la.
23 Ngakho wathi uzababhubhisa, ngaphandle kokuthi uMozisi okhethiweyo wakhe wayemile ekufohleni phambi kwakhe ukuphendula ulaka lwakhe ukuze angababhubhisi.
Akoz sa, Li te di Li ta detwi yo, men se te Moïse ki te kanpe nan brèch la devan Li, pou detounen kòlè Li pou l pa t detwi yo.
24 Yebo, baleyisa ilizwe elihle, kabalikholwanga ilizwi lakhe.
Alò, yo te meprize bèl peyi a. Yo pa t kwè nan pawòl Li,
25 Kodwa bakhonona emathenteni abo, kabalilalelanga ilizwi leNkosi.
men te plenyen nan tant yo. Yo pa t koute vwa SENYÈ a.
26 Ngakho waphakamisa isandla sakhe emelene labo, ukubawisa enkangala,
Akoz sa, Li te sèmante a yo ke Li ta jete yo nan dezè a,
27 lokuwisa inzalo yabo phakathi kwezizwe, lokubahlakaza emazweni.
ke Li ta voye desandan yo pami nasyon yo, e gaye yo nan peyi yo.
28 Basebezihlanganisa loBhali-Peyori, badla imihlatshelo yabafileyo.
Yo te vin jwenn yo menm, anplis, ak Baal-Peor, pou manje sakrifis ki te ofri a mò yo.
29 Basebemthukuthelisa ngezenzo zabo, lenhlupheko yafohlela kibo.
Konsa, yo te pwovoke Li a lakòlè ak zèv yo. E yon epidemi te kase vin parèt nan mitan yo.
30 Kwasekusukuma uPhinehasi, wenza isigwebo, inhlupheko yasimiswa.
Epi Phinées te kanpe pou te entèsede, epi epidemi an te vin sispann.
31 Lokhu kwasekubalelwa kuye kube yikulunga, esizukulwaneni ngesizukulwana kuze kube nininini.
Sa a te konte a li menm kon ladwati, pou tout jenerasyon yo jis pou tout tan.
32 Basebemthukuthelisa emanzini empikisano, kwaze kwaba kubi kuMozisi ngenxa yabo.
Anplis, yo te pwovoke Li a lakòlè bò dlo Meriba yo, Jiskaske sa te sòti byen mal pou Moïse sou kont yo.
33 Ngoba bacunula umoya wakhe, waze wakhuluma ngamawala ngendebe zakhe.
Akoz yo te fè rebèl kont Lespri Li a, Li te pale san reflechi avèk lèv li.
34 Kabazibhubhisanga izizwe, iNkosi eyayibatshele ngazo.
Yo pa t detwi lòt pèp yo, jan SENYÈ a te kòmande yo a,
35 Kodwa bazihlanganisa lezizwe, bafunda imisebenzi yazo.
men yo te fè melanj ak nasyon yo. Yo te aprann abitid yo.
36 Basebekhonza izithombe zazo ezaba ngumjibila kubo.
Yo te sèvi zidòl yo, ki te devni yon pèlen pou yo.
37 Lamadodana abo lamadodakazi abo bawahlabela amadimoni.
Se te menm pwòp fi ak fis yo ke yo ofri kon sakrifis a dyab yo.
38 Bachitha igazi elingelacala, igazi lamadodana abo lamadodakazi abo, abawahlabela izithombe zeKhanani; lelizwe langcoliswa ngegazi elinengi.
Yo te vèse san inosan, san a pwop fis ak fi yo, ke yo te bay kon sakrifis a zidòl Canaan yo. Peyi a te kontamine nèt ak san.
39 Basebengcola ngemisebenzi yabo, baphinga ngezenzo zabo.
Konsa, yo te vin pa pwòp nan abitid yo, e te jwe pwostitiye nan zèv yo.
40 Ngakho ulaka lweNkosi lwabavuthela abantu bayo, yanengwa yilifa layo.
Akoz sa, kòlè SENYÈ a te limen kont pèp Li a. Li te vin rayi eritaj Li a.
41 Yabanikela esandleni sezizwe, lababazondayo bababusa.
Konsa, Li te bay yo nan men a nasyon yo, pou (sila) ki te rayi yo vin renye sou yo.
42 Lezitha zabo zabacindezela, basebethotshiswa ngaphansi kwesandla sazo.
Lènmi yo, anplis, te oprime yo, e yo te oblije soumèt anba pouvwa yo.
43 Yabakhulula kanengi; kodwa bona bayivukela ngecebo labo, behliswa ngobubi babo.
Anpil fwa, Li te delivre yo. Malgre, yo menm te plen rebelyon nan konsèy yo, e te plonje desann nan inikite yo.
44 Loba kunjalo yabona ukuhlupheka kwabo, lapho isizwa ukukhala kwabo.
Sepandan, Li te gade twoub yo lè Li te tande kri yo.
45 Yabakhumbulela isivumelwano sayo, yazisola njengobunengi bezisa zayo.
Li te vin sonje akò Li pou koz yo menm, e te vin ralanti selon grandè lanmou dous Li a.
46 Yabanika izisa phambi kwabo bonke ababebathumbile.
Anplis, Li te fè yo resevwa mizerikòd Li, menm nan men a tout nasyon ki te fè yo prizonye yo.
47 Sisindise, Nkosi Nkulunkulu wethu, usibuthe sivela ezizweni, ukubonga ibizo lakho elingcwele, ukuzincoma endumisweni yakho.
Sove nou, O SENYÈ, Bondye nou an. Ranmase nou pami nasyon yo, pou bay remèsiman a non sen Ou an, avèk viktwa ki sòti nan lwanj Ou yo.
48 Kayibongwe iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kusukela phakade kuze kube sephakadeni! Abantu bonke kabathi: Ameni. Dumisani iNkosi!
Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, pou tout tan jis pou tout tan. Kite tout pèp la di: “Amen.” Louwe SENYÈ a!