< Amahubo 105 >
1 Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.