< Amahubo 105 >

1 Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
O give thanks unto the LORD; Call upon his name; Make known his deeds among the people!
2 Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
Sing unto him; sing psalms unto him; Tell ye of all his wondrous works!
3 Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
Glory ye in his holy name; Let the hearts of them that seek the LORD rejoice!
4 Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
Seek the LORD, and his majesty; Seek his face continually!
5 Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
Remember the wonders he hath wrought, His miracles and the judgments of his mouth,
6 nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
Ye offspring of Abraham his servant, Ye children of Jacob his chosen!
7 Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
8 Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
He remembereth his covenant for ever, And the promise to a thousand generations;
9 eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
The covenant which he made with Abraham, And the oath which he gave to Isaac;
10 eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
Which he confirmed to Jacob for a decree, And to Israel for an everlasting covenant.
11 isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
“To thee,” said he, “will I give the land of Canaan For the lot of your inheritance.”
12 Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
When they were yet few in number, Very few, and strangers in the land;
13 basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
When they went from nation to nation, From one kingdom to another people,
14 kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
He suffered no man to oppress them; Yea, he rebuked kings for their sakes.
15 isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
“Touch not,” said he, “mine anointed, And do my prophets no harm!”
16 Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
Again, when he commanded a famine in the land, And broke the whole staff of bread,
17 Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
He sent a man before them; Joseph was sold as a slave.
18 Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
His feet they hurt with fetters; He was bound in chains of iron;
19 Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
Until his prediction came to pass, And the word of the LORD proved him.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
Then the king sent, and loosed him; The ruler of nations, and set him free;
21 Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
He made him governor of his house, And lord of all his possessions;
22 ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
To bind his princes at his pleasure, And teach his counsellors wisdom.
23 UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
Israel also came into Egypt, And Jacob sojourned in the land of Ham;
24 Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
Where God increased his people greatly, And made them stronger than their enemies.
25 Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
He turned their hearts to hate his people, And form devices against his servants.
26 Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
Then sent he Moses his servant, And Aaron, whom he had chosen.
27 Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
They showed his signs among them, And his wonders in the land of Ham.
28 Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
He sent darkness upon them, and made it dark; And they did not disobey his word.
29 Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
30 Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
Their land brought forth frogs in abundance, Even in the chambers of their kings.
31 Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
He spake, and there came flies, And lice in all their coasts.
32 Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
Instead of rain he gave them hail, And flaming fire in their land.
33 Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
He smote also their vines and fig-trees, And broke the trees of their coasts.
34 Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
He spake, and the locusts came. Destructive locusts without number,
35 okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
Which ate up all the herbage in their land, And devoured the fruits of their fields.
36 Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
Then he smote all the first-born in their land, The first-fruits of all their strength.
37 Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
He led forth his people with silver and gold; Nor was there one feeble person in all their tribes.
38 IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
Egypt was glad when they departed, For their terror had fallen upon them.
39 Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
He spread out a cloud for a covering, And fire to give light by night.
40 Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
41 Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
He opened the rock, and the waters gushed forth, And ran in the dry places like a river.
42 Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
For he remembered his holy promise, Which he had made to Abraham his servant;
43 Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
And he led forth his people with joy, And his chosen with gladness.
44 Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labor of the peoples;
45 ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!
That they might observe his statutes, And obey his laws. Praise ye the LORD!

< Amahubo 105 >